BristolCity Council all clear for open source
10 October 2011, 13:40
Bài được đưa lênInternet ngày: 10/10/2011
Lờingười dịch: Hội đồng thành phố Bristol của Anh, từnglà lá cờ đầu về ứng dụng nguồn mở tại quốc gianày. Tuy nhiên, cách đây không lâu, sau một hợp đồngđánh giá chính sách CNTT-TT của hội đồng được ký kếtvới một nhà bán lẻ các sản phẩm của Microsoft, thìhội đồng đã không còn có chương trình nghị sự nguồnmở nữa. Nay thì đích thân Văn phòng Nội các chính phủAnh đã viếng thăm hội đồng này và khởi động lạichương trình nghị sự nguồn mở đó. Đúng là: “Sángđúng, chiều sai, ngày mai lại đúng”.
Hội đồng thành phốBristol đã công bố rằng “không có các vấn đề về anninh hoặc sự công nhận nên gìm chúng ta lùi lại trongviệc thúc đẩy tiến lên với chương trình nghị sự vềnguồn mở của chúng ta”. Tuyên bố này đã được hộiđồng nói là kết quả của sự làm việc với Văn phòngNội các sau những lo lắng đã được nảy sinh, bởi bảnthân hội đồng, về sự công nhận an ninh đối với phầnmềm nguồn mở. Lãnh đạo của hội đồng Barbara Janke đãnói: “Chúng tôi bây giờ đã được Văn phòng Nội cácbật đèn xanh để thúc đẩy tiến lên với chương trìnhnghị sự nguồn mở này và họ đã hứa làm việc chặtchẽ với chúng tôi về vấn đề này trong những thángtới”.
Trong những gì đượcnhiều người thấy như một nỗ lực để khởi độnglại qui trình nguồn mở bị đình trệ tại Bristol, BillMcCluggage của Văn phòng Nội các, Giám đốc về Chiếnlược và Chính sách CNTT-TT, và cố vấn về CNTT-TT LiamMaxwell, đã viếng thăm hội đồng vào tuần trước. Điềunày được tin tưởng là lần đầu tiên Văn phòng Nộicác đã can thiệp vào một cơ quan chức trách địa phươngđể thúc đẩy nhanh việc áp dụng nguồn mở. Họ lên kếhoạch tái viếng thăm hội đồng trong vài tháng tới đểkiểm tra về sự tiến bộ tại hội đồng từng là lácờ đầu về áp dụng nguồn mở này.
Từngđược gợi ý rằng CESG, một nhánh của GCHQ có tráchnhiệm về an ninh không gian mạng của các cơ quan nhànước, có lẽ không tin tưởng vào phần mềm nguồn mởvà có lẽ thay vào đó yêu cầu các nhà chức trách sửdụng các phần mềm của Microsoft khi đây từng là phầnmềm hiện hành duy nhất đã vượt qua được những kiểmthử. Theo ComputerWeekly, thông tin này tới từ nhà bán lẻcủa Microsoft Computacenter, người từng hợp đồng đểđánh giá chính sách nguồn mở của hội đồng. Sự tưvấn đã được cho là được đóng mác “luật đámđông” tại một cuộc họp của hội đồng nơi mà nóđã được lưu ý rằng CESG đưa ra những chỉ dẫn hơnlà những qui định ra lệnh về những phần mềm nào cóthể được triển khai.
Các biên bản củahội đồng thành phố Bristol về cuộc họp này chỉ rarằng toàn bộ các giải pháp sẽ cần phải được côngnhận trong tương lai, nhưng không có yêu cầu cho nhữngsản phẩm riêng rẽ sẽ được công nhận bên trong giảipháp đó. “Ranh giới” của hệ thống và các thành phầnở ranh giới từng, theo CESG, là những gì là chủ chốtcho sự công nhận; những gì từng là bên trong ranh giớitừng không phải là một vấn đề.
BristolCity Council has announcedthat there are "no security or accreditation issues that shouldhold us back from pushing ahead with our open source agenda".The announcement was said by the council to be the result of workingwith the Cabinet Office after concerns were raised, by the councilitself, about security accreditation for open source software. Thecouncil leader Barbara Janke said: "We have now been given thegreen light by the Cabinet Office to push ahead with this open sourceagenda and they have promised to work closely with us on this issueover the next few months".
Inwhat is seen by many as an attempt to reboot the stalled open sourceprocess in Bristol, the Cabinet Office's Bill McCluggage, Director ofICT Strategy and Policy, and ICT adviser Liam Maxwell, visited thecouncil last week. This is believed to be the first time that theCabinet Office has intervened in a local authority to speed up theadoption of open source. They plan to revisit the council in a fewmonths to check on progress at the council that was the flagship foropen source adoption.
Ithad been suggested that CESG, an arm of GCHQ responsible for publicauthority cyber-security, would not accredit open source software andwould instead require that authorities use Microsoft software as thiswas the only current software which had passed these tests. Accordingto ComputerWeekly,this information came from Microsoft reseller Computacenter who hadbeen contracted to assess the council's open source policy. Theadvice was reportedly branded "folk-law" at a councilmeeting where it was noted that CESG offer guidelines rather thanprescriptive rules on what software can be deployed.
BristolCity Council's minutesof the meeting show that entire solutions will need to be accreditedin the future, but there is no requirement for separate products tobe accredited within that solution. The "boundary" of thesystem and the components at the boundary were, according to CESG,what was key to accreditation; what was within the boundary was notan issue.
(djwm)
Dịch tài liệu: LêTrung Nghĩa
Xem đầy đủ bài viết tại http://vnfoss.blogspot.com/feeds/7078178094936069584/comments/default
0 nhận xét:
Đăng nhận xét